
Est-il trop tard pour obtenir un traducteur pour MSP Sgt. Yuriy Bukhenik avant de reprendre son témoignage dans le Karen a lu le procès pour meurtre Lundi?
Vendredi, le «détective» de 211 080 $ par an «détective» a finalement révélé la raison de sa performance abyssale, à la fois sur le stand des témoins et en tant que détective de crack sur le détail du canard en caoutchouc du MSP.
Sous serment, le Drifter ukrainien a admis que l’anglais n’était pas le deuxième, mais sa troisième langue. Bukhenik est originaire de l’ancienne Union soviétique, y a vécu jusqu’à l’âge de 9 ans. Apparemment, son assimilation dans la société civilisée a été un peu moins que complète.
Vous pouvez sortir le garçon de l’URSS, mais vous ne pouvez pas retirer l’URSS du garçon.
Ai-je raison, le camarade Bukhenik?
Le rouge réformé a fait cette confession vendredi matin. Dans son anglais de Pidgin coutumier, il avait parlé de l’avocat de la défense Alan Jackson au sujet de ses «théories» de la persécution de lecture, par la poursuite.
Bukhenik avait mentionné ses «théories» au moins deux fois, donc Jackson ne pensait pas que c’était un tronçon de poser à Bukhenik une question simple:
«Vous savez ce que signifie le mot« théorie »?»
Auquel yuriy a répondu:
«Je suis désolé, l’anglais est comme une troisième langue pour moi. Donc, si vous pouvez faire apparaître le dictionnaire Webster, je peux le lire.»
Jackson a fait une double prise.
“Vous voulez que je tire le dictionnaire Webster pour définir un mot que vous avez utilisé dans une réponse il y a environ 40 secondes?” Nous travaillions sur une théorie. ” Citez Unquote.
Pour mémoire, voici l’une des fois que le camarade Bukhenik a utilisé le mot dans son témoignage, moins d’une minute avant que sa compréhension ténue de la langue anglaise ne lui ait encore échoué.
Tous les dialogues garantis verbatim:
«Utilizin ‘dat information avec des preuves sur dat point dat que nous avions un verre de cocktail cassé, donc la théorie serait pourquoi le verre de cocktail est-il cassé? Parce qu’il est entré en contact avec la victime de« da »-»
Jusqu’à présent, ce fut un contre-interrogatoire catastrophique pour Bukhenik. Et Jackson n’a même pas encore commencé à lui poser des questions sur les pires fausses couches de justice dans le cadre en cours du Commonwealth.
Mais quelqu’un doit être le gars de l’automne pour Da Meatball Morrissey’s Calamiteous Overach. Yuriy a dessiné la paille courte cette fois, suivant les traces de son ex-partenaire, le soldat Michael Proctor.
Après le premier procès, Proctor a été licencié de la police d’État. Pour ses propres actions méprisables avec Proctor, jusqu’à présent, Bukhenik n’a perdu que cinq jours de vacances. Peut-être que jouer le rôle de Patsy cette fois-ci fait partie de l’accord pour lui de garder son travail bidon-ballon.
Les difficultés de Bukhenik avec la langue anglaise peuvent expliquer au moins en partie l’incompétence stupéfiante de la police de l’État. Vous souvenez-vous comment, dans le premier procès, encore une autre statistique à faible IQ, un Joseph Paul, a expliqué comment il a atteint ses déductions sur qui a fait quoi à qui.
“Il m’a été raconté par la scène du crime”, a témoigné Paul, avec ardente.
À quel avocat de la défense, Alan Jackson, a répondu incrédule: “La scène du crime vous a parlé?”
“Oui.”
«La scène du crime a-t-elle dit autre chose?»
Paul, mâchoire lâche, stupéfait, regarda Jackson.
«Je ne sais pas ce que tu veux que je dise.»
Je ne le mentionne que parce que Yuriy a eu une expérience très similaire à Paul sur la scène du crime, du moins il a témoigné vendredi.
Tout cela fait partie de ce que Jackson appelle les activités «paranormales» sur Canton – des suppressions inexplicables et impossibles de recherches Google incriminantes, des cadrans futter des téléphones portables qui ne sont en possession de personne, etc.
Vendredi, Bukhenik tentait d’expliquer, une fois de plus, «de preuve».
“Je ne supposais rien”, a-t-il déclaré à Jackson. «De la preuve nous disait.»
De la preuve lui parlait? Bien sûr, c’était! C’est le comté de Norfolk. Si seulement Jackson avait posé à Yuriy la question de suivi évidente:
«Trooper, quelle langue vous a-t-il parlé à 34 Fairview? Votre première, deuxième ou troisième langue?»
Peut-être que lorsqu’il va dans des scènes de crime futures, Bukhenik devrait emporter avec lui une application de traductrice sur son téléphone. De cette façon, l’application pourrait convertir les déductions des «preuves» en ukrainien, ou russe, ou les deux.
Une application de traductrice serait également utile lorsqu’il sera de retour sur le détail du canard en caoutchouc du MSP. Il aime accélérer dans le comté de Norfolk comme le shérif Buford T. Justice, sautant laid avec des femmes au foyer qui ont eu la témérité de laisser un petit canard en caoutchouc sur un banc public à Canton ou de publier des messages gratuits de Karen sur les réseaux sociaux.
Yuriy ira à part entière KGB ou Stasi sur une maman de banlieue, surtout quand il fait un arme de poing sur sa taille de 50 pouces. Une fois l’été dernier, il a retrouvé une femme qui avait eu la témérité de faire un commentaire Facebook sur le procès Karen Read.
«Je cuisinais une côtelette de porc», m’a-t-elle dit plus tard, lorsque Yuriy a commencé à frapper à sa porte d’entrée. Alors qu’elle sortait de la cuisine, Bukhenik a commencé à canaliser sa Lavrentiy Beria intérieure, se fantasmant de la police secrète de Staline alors qu’il lui donnait le troisième degré.
La femme, née en Amérique, et non par l’URSS, n’avait aucune intimidation du pacte de Varsovie de Yuriy. Elle a chassé le crétin enracinant à son croiseur financé par les contribuables, criant des mots qu’il ne pouvait peut-être pas comprendre.
«Tu vas en prison!» Elle a crié au slob slave.
Si seulement il avait eu cette application de traduction sur son téléphone portable, peut-être que Yuriy aurait pu écouter ses avertissements en mots plus compréhensibles pour un communiste né dans le natif:
«Tu vas au Goulag!»
Une dernière mise en garde pour yuriy «rouge» bukhenik:
Camarade, vous êtes un citoyen américain naturalisé. Vous êtes ici à notre souffrance. Si vous commettez l’un d’un certain nombre de crimes (pensez parjure), vous pouvez être dépouillé de votre citoyenneté américaine et être expulsé vers le front oriental.
Est-ce que tu comprends? Ou comme diraient vos compatriotes: “Ty Rozumiyesh?”
Considérez cela avant d’être tenté, euh, d’embellir votre témoignage assermenté lundi. Vous savez, des problèmes comme la vidéo inversée du Canton PD que vous… mal identifié… lors du premier procès.
Méfiez-vous, yuriy. Vous pourriez vous retrouver dans une tranchée sur les lignes de front, le fourrage de canon pour Zelensky.
Avant de parler, tirez sur ces mots, ce que je suis sûr que vous comprendrez mieux si je le mets dans votre langue maternelle:
“Ty Mayesh Parvo Movchaty.”
Vous avez le droit de rester silencieux…
Suivez la couverture de Howie de l’essai Karen Read sur WRKO AM 680 et l’application Iheart, 2-6 en semaine.
(Tagstotranslate) Howie Carr



